The Fort Worth Press - Refugiados norcoreanos añoran a sus familias detrás de una frontera impenetrable

USD -
AED 3.672497
AFN 63.496378
ALL 82.446914
AMD 367.889812
ANG 1.790403
AOA 917.501236
ARS 1484.009101
AUD 1.44608
AWG 1.8025
AZN 1.703279
BAM 1.715719
BBD 2.014659
BDT 123.237259
BGN 1.69088
BHD 0.376997
BIF 2975
BMD 1
BND 1.294833
BOB 6.927015
BRL 5.176504
BSD 1.000237
BTN 94.653762
BWP 13.556631
BYN 2.932324
BYR 19600
BZD 2.011641
CAD 1.4196
CDF 2265.000534
CHF 0.80804
CLF 0.023432
CLP 922.230324
CNY 6.79395
CNH 6.790915
COP 3437.31
CRC 456.074635
CUC 1
CUP 26.5
CVE 96.734291
CZK 21.23135
DJF 177.719727
DKK 6.5437
DOP 59.627253
DZD 133.222148
EGP 49.128202
ERN 15
ETB 160.107467
EUR 0.87549
FJD 2.24275
FKP 0.75464
GBP 0.75425
GEL 2.640137
GGP 0.75464
GHS 11.325109
GIP 0.75464
GMD 73.50203
GNF 8768.31301
GTQ 7.631137
GYD 209.231633
HKD 7.84225
HNL 26.765154
HRK 6.597104
HTG 130.781681
HUF 311.3255
IDR 17858
ILS 2.98005
IMP 0.75464
INR 94.834403
IQD 1310.36086
IRR 1376000.000007
ISK 125.890438
JEP 0.75464
JMD 157.597396
JOD 0.708971
JPY 162.53298
KES 129.480026
KGS 87.449994
KHR 4025.844712
KMF 431.999735
KPW 900.00035
KRW 1547.197632
KWD 0.30975
KYD 0.833593
KZT 479.31644
LAK 22434.12886
LBP 89573.772793
LKR 336.095235
LRD 181.582861
LSL 16.36882
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.42603
MAD 9.401556
MDL 17.67459
MGA 4243.298842
MKD 53.967809
MMK 2099.487458
MNT 3582.059186
MOP 8.08008
MRU 39.968069
MUR 47.190195
MVR 15.460556
MWK 1734.473214
MXN 17.489868
MYR 4.084301
MZN 63.85029
NAD 16.369466
NGN 1381.439961
NIO 36.809762
NOK 9.91434
NPR 151.417455
NZD 1.761591
OMR 0.384503
PAB 1.000268
PEN 3.418588
PGK 4.393387
PHP 61.427028
PKR 278.14144
PLN 3.76319
PYG 6083.016418
QAR 3.656302
RON 4.588298
RSD 102.719024
RUB 78.700541
RWF 1466.200538
SAR 3.758263
SBD 8.065041
SCR 13.506259
SDG 600.502368
SEK 9.695775
SGD 1.294665
SHP 0.746601
SLE 24.798512
SLL 20969.503664
SOS 571.631598
SRD 37.504496
STD 20697.981008
STN 21.492548
SVC 8.752522
SYP 110.532098
SZL 16.366651
THB 33.220139
TJS 9.242505
TMT 3.51
TND 2.964393
TOP 2.40776
TRY 46.659096
TTD 6.789103
TWD 31.8553
TZS 2625.002976
UAH 44.826936
UGX 3666.127143
UYU 40.153526
UZS 12007.438858
VES 622.24352
VND 26315
VUV 119.95305
WST 2.78094
XAF 575.458928
XAG 0.017083
XAU 0.000249
XCD 2.70255
XCG 1.802639
XDR 0.716236
XOF 575.45388
XPF 104.621836
YER 238.597632
ZAR 16.391903
ZMK 9001.190392
ZMW 18.029889
ZWL 321.999592
Refugiados norcoreanos añoran a sus familias detrás de una frontera impenetrable
Refugiados norcoreanos añoran a sus familias detrás de una frontera impenetrable / Foto: © AFP

Refugiados norcoreanos añoran a sus familias detrás de una frontera impenetrable

Después de hacer una reverencia y dar una ofrenda de fruta y pescado seco, Ryh Jae-hong tira una copa de alcohol hacia la cerca de alambre de púas que separa la isla surcoreana de Gyodong de Corea del Norte.

Tamaño del texto:

Los surcoreanos realizan este ritual fúnebre durante el festival Chuseok, que celebra la cosecha otoñal, en altares levantados a lo largo de la frontera para honrar a sus familiares que permanecieron en el Norte.

A solo dos kilómetros del altar de Manghyangdae, frente a la punta norte de Gyodong, agricultores norcoreanos trabajan la tierra bajo banderas rojas y un cercano letrero gigante que dice "¡Viva el socialismo!"

"Ellos están allí, espero que estén bien", dice Ryh. Su padre huyó al sur al final de la Guerra de Corea en los años 1950, pero su abuela y otros familiares quedaron atrás y no volvió a saber de ellos.

La isla Gyodong, en el delta del río Han, recibió a miles de desplazados durante la guerra.

Muchos cruzaron en barcos pequeños o a nado cuando las fuerzas chinas, aliadas con los norcoreanos, avanzaron sobre el pueblo de Yeonbaek.

No sabían entonces que sería su último cruce.

Los desplazados encontraron algo de consuelo en las golondrinas de la isla, que según la leyenda, mandan mensajes a través de la frontera más impenetrable del mundo.

Telescopios instalados en el altar de Manghyangdae son su único medio de ver lo que fue su hogar, al otro de la cerca de púas.

Muchos refugiados de primera generación han muerto, y entre los pocos que siguen vivos hay una profunda tristeza.

- Reunificación esperada -

"Somos un pueblo de corazones rotos. Aunque hoy tenemos abundancia, mis padres, hermanos y hermanas todos siguen en Corea del Norte", lamentó Chai Jae-ok, de 94 años.

"Vine al Sur y tuve que abandonarlos. ¿De qué sirve vivir con lujos si no puedo verlos de nuevo? Día y noche, no paro de llorar esperando una reunificación".

"Quiero ver que suceda antes de cerrar los ojos para siempre", expresó el anciano.

Pero su sueño permanece esquivo por ahora.

Corea del Norte expresó recientemente su disposición de retomar el diálogo con Estados Unidos, pero también dejó claro que no pretende hablar con el Sur y calificó a Seúl como un "Estado hostil".

Pyongyang desmanteló todas las instituciones dedicadas a la reunificación y demolió las carreteras y vías férreas que conectan a los dos países, construidas en períodos de distensión en los años 2000.

- Gran dolor -

"Mi único deseo es que incluso si no hay reunificación durante mi vida, que un intercambio entre el Norte y el Sur me permita al menos llorar en la tumba de mis padres", dice Chai.

"Está a solo seis kilómetros de aquí. En coche son solo 10 minutos. ¿Existe dolor más grande?", preguntó.

Min Ok-sun, de 92 años, dejó a sus padres y cuatro hermanos en el Norte.

"Dejé mi patria a los 17 y nunca los vi de nuevo", recuerda.

Se casó con otro refugiado en Gyodong, Kim Ching-san, un excombatiente de 96 años que realizaba misiones de infiltración en el Norte.

"Cuando veo los pájaros regresar a sus nidos al ponerse el sol, pienso que los humanos también tenemos necesidad de volver a casa. Es nuestro instinto", dice Kim.

"Mi esposa y yo tenemos formas diferentes de lidiar con la añoranza por nuestra patria. Ella se consuela con cosas simples, como acurrucarse debajo de una manta. Yo no puedo olvidar", admite.

"Cada día lucho por dentro, como si aún estuviera en guerra. Por eso me veo más viejo que ella".

Refugiados y otros ancianos se reúnen en días festivos en Gyodong para cantar viejas baladas coreanas de la época bajo ocupación japonesa, de 1910 a 1945.

"Son canciones que todo el mundo en el Sur y el Norte conocían antes de la división", cuenta Chang Gwang-hyuck, un voluntario que dirige las sesiones y cuyo abuelo venía del Norte.

"Reflejan las aspiraciones y emociones de la gente en ese tiempo. Lo que estos ancianos más desean es aliviar su nostalgia", asegura Chang.

"Cuando veo esta gente que dejó sus casas a los 20 y no ha podido regresar, siento una profunda tristeza".

J.P.Estrada--TFWP