The Fort Worth Press - Con poesía y cantos, Omán busca preservar un idioma antiguo

USD -
AED 3.672499
AFN 62.504229
ALL 82.050389
AMD 368.040134
ANG 1.79046
AOA 918.000314
ARS 1396.015497
AUD 1.395722
AWG 1.8
AZN 1.69408
BAM 1.681873
BBD 2.013793
BDT 122.884562
BGN 1.66992
BHD 0.377275
BIF 2977.5
BMD 1
BND 1.280114
BOB 6.933707
BRL 5.009802
BSD 0.999845
BTN 96.283747
BWP 13.596591
BYN 2.758188
BYR 19600
BZD 2.010896
CAD 1.37424
CDF 2250.000275
CHF 0.784875
CLF 0.022893
CLP 900.999644
CNY 6.80025
CNH 6.80013
COP 3799.37
CRC 452.331096
CUC 1
CUP 26.5
CVE 95.00036
CZK 20.865503
DJF 177.720396
DKK 6.41441
DOP 59.191301
DZD 132.687134
EGP 53.327268
ERN 15
ETB 157.400406
EUR 0.85836
FJD 2.1993
FKP 0.750416
GBP 0.744735
GEL 2.670273
GGP 0.750416
GHS 11.440133
GIP 0.750416
GMD 73.502463
GNF 8780.00016
GTQ 7.627713
GYD 209.145437
HKD 7.830545
HNL 26.609944
HRK 6.464301
HTG 130.883637
HUF 309.300502
IDR 17713
ILS 2.90395
IMP 0.750416
INR 96.270449
IQD 1310
IRR 1313999.999728
ISK 123.079662
JEP 0.750416
JMD 158.134615
JOD 0.709013
JPY 158.9045
KES 129.260016
KGS 87.450249
KHR 4009.999718
KMF 422.999813
KPW 899.999988
KRW 1497.22972
KWD 0.30805
KYD 0.833201
KZT 467.577922
LAK 21949.999751
LBP 89549.999723
LKR 333.073917
LRD 183.274968
LSL 16.610038
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.355009
MAD 9.208501
MDL 17.307254
MGA 4184.999933
MKD 52.862473
MMK 2099.517816
MNT 3578.033115
MOP 8.064995
MRU 39.979763
MUR 47.317253
MVR 15.409707
MWK 1741.999756
MXN 17.283694
MYR 3.970106
MZN 63.887145
NAD 16.609516
NGN 1371.260498
NIO 36.705005
NOK 9.26604
NPR 154.053996
NZD 1.703905
OMR 0.384484
PAB 0.999854
PEN 3.421991
PGK 4.374499
PHP 61.574498
PKR 278.650261
PLN 3.640055
PYG 6089.19235
QAR 3.64502
RON 4.4685
RSD 100.751976
RUB 72.773427
RWF 1462.5
SAR 3.752456
SBD 8.032258
SCR 14.131003
SDG 600.494833
SEK 9.39345
SGD 1.27892
SHP 0.746601
SLE 24.598139
SLL 20969.502105
SOS 571.469892
SRD 37.227496
STD 20697.981008
STN 21.3
SVC 8.749043
SYP 110.524984
SZL 16.610143
THB 32.519765
TJS 9.328604
TMT 3.51
TND 2.90075
TOP 2.40776
TRY 45.5798
TTD 6.788406
TWD 31.5719
TZS 2597.503006
UAH 44.163578
UGX 3769.090534
UYU 40.081866
UZS 12055.000375
VES 517.3145
VND 26357
VUV 118.331805
WST 2.70638
XAF 564.082124
XAG 0.012727
XAU 0.000218
XCD 2.70255
XCG 1.802015
XDR 0.702153
XOF 562.999746
XPF 102.750384
YER 238.624994
ZAR 16.594983
ZMK 9001.202283
ZMW 18.822396
ZWL 321.999592
Con poesía y cantos, Omán busca preservar un idioma antiguo
Con poesía y cantos, Omán busca preservar un idioma antiguo / Foto: © AFP

Con poesía y cantos, Omán busca preservar un idioma antiguo

Con las exuberantes montañas del sur de Omán como telón de fondo, hombres con vestimenta tradicional cantan poemas en un lenguaje antiguo, como parte de su lucha por preservar una tradición oral utilizada por solo una pequeña parte de la población.

Tamaño del texto:

Sentado bajo un toldo, el poeta Khalid Ahmed al-Kathiri recita los versos, mientras hombres vestidos con túnicas y tocas repiten sus palabras en la vasta extensión.

"La poesía jibbali es un medio para preservar el idioma y enseñarlo a la nueva generación", declaró Kathiri, de 41 años, a AFP.

La gran mayoría de los omaníes hablan árabe, pero en las regiones costeras montañosas de Dhofar, en la frontera con Yemen, se habla jibbali, también conocido como shehri.

El investigador Ali Almashani lo describió como un "lenguaje amenazado", hablado por no más de 120.000 personas en un país de más de cinco millones.

- Protegido por el aislamiento -

Cuando AFP entrevistaba al poeta, se dio un acalorado debate entre los hombres sobre si el lenguaje debía llamarse jibbali (de las montañas) o shehri, y si era un dialecto del árabe.

Almashani asegura que es un idioma completamente desarrollado, con su propia sintaxis y gramática, usado históricamente para escribir poesía y proverbios y narrar leyendas.

Es un lenguaje previo al árabe y tiene origen en los idiomas semitas árabes sureños, indicó.

"Es un idioma muy antiguo, con raíces históricas profundas", aseguró Almashani, quien considera que está "protegido por el aislamiento de Dhofar".

"Las montañas lo protegen al oeste, el Cuarto Vacío desde el norte, y el océano Índico al sur. Este aislamiento es una barrera antigua a su alrededor", explicó.

Pero lo remoto no garantiza su supervivencia.

Otros idiomas originados en Dhofar, como el bathari, están casi extintos, "hablados solo por tres o cuatro personas", señaló.

Algunos temen que ocurra lo mismo con el jibbali.

Saeed Shamas, de 35 años, quien defiende la herencia dhofari en redes sociales, considera vital criar a sus hijos en un entorno donde se habla el jibbali para ayudar a mantener vivo el lenguaje.

Los niños en Dhofar crecen hablando la lengua de sus ancestros, cantando canciones folclóricas y recitando poemas antiguos.

"Si todos a tu alrededor hablan jibbali, tu padre, tu abuelo y tu madre, entonces ese es el dialecto o idioma que hablarás", sostuvo.

- Aún indocumentado -

El árabe es enseñado en la escuela y la mayoría lo entiende en la zona, pero los padres suelen hablar su lengua nativa con sus hijos, explicó Shamas.

Después del recital, unos niños dijeron a AFP que prefieren hablar jibbali que árabe.

Pero para Almashani, el espectro de la extinción pende sobre un idioma que no se enseña adecuadamente en las escuelas y no está debidamente documentado.

Ha habido esfuerzos recientes por estudiar el jibbali, con el plan económico omaní Vision 2040 que prioriza la preservación del patrimonio.

Almashani y un equipo de personas que buscan preservar su idioma esperan obtener apoyo de la Universidad de Dhofar para la creación de un diccionario con unas 125.000 palabras traducidas al árabe y el inglés.

El proyecto incluirá una versión digital con una función de pronunciación para sonidos particulares que pueden resultar difíciles de transmitir por escrito.

G.George--TFWP