The Fort Worth Press - Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

USD -
AED 3.6725
AFN 63.503341
ALL 83.463315
AMD 376.986282
ANG 1.790083
AOA 917.000389
ARS 1387.674497
AUD 1.456802
AWG 1.8
AZN 1.702876
BAM 1.699513
BBD 2.014051
BDT 122.697254
BGN 1.709309
BHD 0.37695
BIF 2970.416618
BMD 1
BND 1.287696
BOB 6.935386
BRL 5.240797
BSD 0.999996
BTN 94.787611
BWP 13.787859
BYN 2.976638
BYR 19600
BZD 2.011105
CAD 1.389105
CDF 2282.499085
CHF 0.79841
CLF 0.023381
CLP 923.219724
CNY 6.91185
CNH 6.92062
COP 3674.02
CRC 464.366558
CUC 1
CUP 26.5
CVE 95.823032
CZK 21.297803
DJF 178.063563
DKK 6.488915
DOP 59.522516
DZD 133.441952
EGP 52.7799
ERN 15
ETB 154.582495
EUR 0.86837
FJD 2.257399
FKP 0.752712
GBP 0.753725
GEL 2.680151
GGP 0.752712
GHS 10.957154
GIP 0.752712
GMD 73.502602
GNF 8767.699413
GTQ 7.653569
GYD 209.330315
HKD 7.83156
HNL 26.549649
HRK 6.545202
HTG 131.078738
HUF 338.563501
IDR 16983
ILS 3.13762
IMP 0.752712
INR 93.219703
IQD 1309.975365
IRR 1313249.999951
ISK 124.701845
JEP 0.752712
JMD 157.400126
JOD 0.708971
JPY 159.767503
KES 129.890033
KGS 87.450267
KHR 4004.935568
KMF 427.999602
KPW 900.00296
KRW 1510.830147
KWD 0.30791
KYD 0.833344
KZT 483.44391
LAK 21749.12344
LBP 89547.486737
LKR 314.996893
LRD 183.502503
LSL 17.171359
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.383247
MAD 9.346391
MDL 17.564303
MGA 4167.481307
MKD 53.563437
MMK 2098.832611
MNT 3571.142668
MOP 8.068492
MRU 39.926487
MUR 46.770218
MVR 15.449893
MWK 1733.901626
MXN 18.09265
MYR 4.021032
MZN 63.95038
NAD 17.171583
NGN 1381.68033
NIO 36.800007
NOK 9.74354
NPR 151.645993
NZD 1.74409
OMR 0.385324
PAB 1.000013
PEN 3.483403
PGK 4.321285
PHP 60.716503
PKR 279.086043
PLN 3.71974
PYG 6537.91845
QAR 3.646009
RON 4.427099
RSD 102.017319
RUB 81.508241
RWF 1460.256772
SAR 3.7525
SBD 8.042037
SCR 15.050977
SDG 601.000098
SEK 9.462985
SGD 1.28788
SHP 0.750259
SLE 24.549727
SLL 20969.510825
SOS 571.503052
SRD 37.600989
STD 20697.981008
STN 21.28926
SVC 8.74968
SYP 110.527654
SZL 17.169497
THB 32.834986
TJS 9.555322
TMT 3.5
TND 2.948402
TOP 2.40776
TRY 44.465987
TTD 6.794374
TWD 31.942497
TZS 2579.999589
UAH 43.831285
UGX 3725.347921
UYU 40.479004
UZS 12195.153743
VES 467.928355
VND 26335
VUV 119.385423
WST 2.775484
XAF 569.988487
XAG 0.014213
XAU 0.000222
XCD 2.70255
XCG 1.802248
XDR 0.708991
XOF 569.988487
XPF 103.633607
YER 238.603383
ZAR 17.126501
ZMK 9001.200092
ZMW 18.824133
ZWL 321.999592
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania / Foto: © AFP

Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

Eufemismos, jerga militar, poemas patrióticos y autocensura: los dos años y medio de guerra en Ucrania han dejado ya su marca en la forma de hablar de los rusos.

Tamaño del texto:

El 24 de febrero de 2022, el presidente Vladimir Putin anunció una "operación militar especial", abreviada en ruso "SVO". La expresión tenía los visos de convertirse en una perífrasis, dado que ese día Rusia lanzó un ataque total contra Ucrania.

Dos años y medio después, la abreviación está en todas partes, repetida incansablemente por dirigentes políticos y militares, en redes sociales y en los carteles luminosos de las calles de Moscú.

Inicialmente, el uso de la palabra "guerra" estaba completamente prohibida y se castigaba con pena de cárcel. Actualmente se volvió de uso común, incluso en boca de Putin, pero siempre para acusar a Ucrania y Occidente de ser los instigadores.

Nina Popova, escritora progubernamental, pronunciaba la palabra sin pestañear, explicando que la Unión de Escritores de Rusia, de la cual es vicepresidenta, vive "según las leyes de la guerra".

La Unión de Escritores de Rusia, sucesora de la Unión de Escritores Soviéticos, arma de propaganda durante la era soviética, patrocinó la publicación en junio de una "antología de poemas" titulada "Para nuestros amigos", que celebra el coraje de los soldados rusos en Ucrania.

Popova recitó públicamente algunos versos durante una reciente feria del libro en la Plaza Roja.

Para ella, la proliferación de poemas y cantos patrióticos muestra que el conflicto en Ucrania "comienza a tomar una dimensión sagrada".

Ese es un estatus reservado durante mucho tiempo a la "Gran Guerra Patria", una denominación rusa para la Segunda Guerra Mundial (abreviada VOV) que Putin ha colocado en el centro de su discurso sobre la grandeza rusa y a compara a menudo con la SVO.

- "Únete a tus compatriotas" -

Ejemplo de la omnipresencia de la sigla SVO es que aparece como juego de palabras en la consigna "únete a tus compatriotas", actualmente divulgada en todo el país para motivar a los rusos a alistarse en el ejército.

La frase "captura realmente el estado de ánimo de los tiempos", que es de "unión", según Popova.

Las voces más críticas, sin embargo, lo ven como una muestra de la necesidad de reclutamiento en un ejército que sufre grandes pérdidas.

Cuando una guerra se prolonga, "vengar a sus camaradas muertos" se vuelve una razón para alistarse, dijo a la AFP una lingüista que pidió guardar el anonimato debido a la represión.

"Ya no entendemos por qué luchamos, qué queremos conseguir, pero sí entendemos que aquí están los nuestros y allá los otros", agregó.

La situación ha cambiado desde 2022, cuando el discurso oficial prometía una ofensiva "breve y fácil" contra los supuestos "nazis" ucranianos.

El poder ya no niega las pérdidas pero se esfuerza por "suavizar el golpe ante la opinión pública", afirma la lingüista.

Por ejemplo, las autoridades no niegan que Rusia ha perdido decenas de miles de hombres, pero afirman sin dar cifras que el ejército ucraniano ha perdido más.

Como resultado, han entrado al lenguaje cotidiano "muchos eufemismos", afirma.

Por ejemplo, "regresar en una bolsa negra" significa morir en el frente.

Si se dice que hay "un lote de 200" o "un lote de 300", todos entienden que hay muertos o heridos.

Esas últimas expresiones figuran en un "diccionario SVO" informal, compartido por Popova.

Contiene jerga asociada a las armas utilizadas, tales como "pájaro" o "Batman" para los drones, además de apodos para los soldados movilizados como "mobiki" o "chmobiki" ("chmo" es un insulto similar a idiota).

- Autocensura -

Para los detractores de la "SVO", la autocensura y el silencio ilustran el efecto del conflicto en la lengua de Pushkin, apunta la lingüista.

En 2022 "se podía escuchar a la gente expresar sus dudas en el transporte público o con sus vecinos", indicó, mientras que "ahora callan".

La gente sólo confía en las personas más cercanas, en un contexto de detenciones casi diarias de personas que han hecho críticas, reales o imaginarias.

Una moscovita acomodada explicó a AFP en condición de anonimato que se resiste incluso a hablar libremente en su casa. Utiliza a diario el asistente virtual Alissa, del gigante ruso de internet Yandex, que podría transmitir sus informaciones a las autoridades.

El sociólogo Alexei Levinson, del centro independiente Levada, quien organiza grupos de discusión para sondear la opinión pública, constató que las voces críticas se han atenuado, en especial porque la movilización de civiles continúa limitada.

Algunos que se oponen a la guerra se han unido ahora en torno a una "lógica simple", que consiste en decir: "Ahora que hemos empezado la guerra, tenemos que llevarla hasta el final".

A.Williams--TFWP