The Fort Worth Press - Indigenous Indonesians use Korean letters to save dialect

USD -
AED 3.6725
AFN 64.498133
ALL 81.906187
AMD 374.313495
ANG 1.789761
AOA 916.99974
ARS 1370.732402
AUD 1.421535
AWG 1.8
AZN 1.701965
BAM 1.67181
BBD 2.013215
BDT 122.927663
BGN 1.673517
BHD 0.377423
BIF 2972.71076
BMD 1
BND 1.274923
BOB 6.906721
BRL 5.028498
BSD 0.999598
BTN 93.233893
BWP 13.474089
BYN 2.852527
BYR 19600
BZD 2.0103
CAD 1.384525
CDF 2299.999634
CHF 0.791005
CLF 0.022832
CLP 898.599436
CNY 6.827991
CNH 6.832625
COP 3647.36
CRC 461.844214
CUC 1
CUP 26.5
CVE 94.25366
CZK 20.86425
DJF 177.993375
DKK 6.39568
DOP 60.100695
DZD 132.357984
EGP 53.134404
ERN 15
ETB 156.846843
EUR 0.85585
FJD 2.215904
FKP 0.743222
GBP 0.745075
GEL 2.69029
GGP 0.743222
GHS 11.019934
GIP 0.743222
GMD 73.484664
GNF 8771.022545
GTQ 7.647004
GYD 209.124907
HKD 7.831896
HNL 26.550813
HRK 6.446976
HTG 130.894326
HUF 314.012978
IDR 17188
ILS 3.06281
IMP 0.743222
INR 93.33055
IQD 1309.461735
IRR 1316125.000089
ISK 122.559635
JEP 0.743222
JMD 157.795311
JOD 0.708973
JPY 159.830495
KES 129.502631
KGS 87.45022
KHR 4002.991773
KMF 419.999886
KPW 899.999618
KRW 1490.449993
KWD 0.30906
KYD 0.832995
KZT 475.050753
LAK 22043.380703
LBP 89510.759697
LKR 315.426862
LRD 183.917085
LSL 16.520895
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 6.350251
MAD 9.285949
MDL 17.082167
MGA 4149.161235
MKD 52.699069
MMK 2100.298181
MNT 3573.374694
MOP 8.062656
MRU 39.887167
MUR 46.529738
MVR 15.460115
MWK 1733.262101
MXN 17.391402
MYR 3.974979
MZN 63.960044
NAD 16.520895
NGN 1360.060206
NIO 36.781865
NOK 9.499495
NPR 149.174057
NZD 1.71864
OMR 0.384503
PAB 0.999594
PEN 3.389095
PGK 4.392796
PHP 60.245981
PKR 278.802778
PLN 3.641099
PYG 6408.404353
QAR 3.643995
RON 4.357898
RSD 100.467022
RUB 76.176004
RWF 1463.831606
SAR 3.75278
SBD 8.058149
SCR 13.932132
SDG 600.999759
SEK 9.322095
SGD 1.27625
SHP 0.746601
SLE 24.625032
SLL 20969.499962
SOS 571.257613
SRD 37.449051
STD 20697.981008
STN 20.942498
SVC 8.746234
SYP 110.528533
SZL 16.508601
THB 32.289497
TJS 9.475884
TMT 3.505
TND 2.916991
TOP 2.40776
TRY 44.72233
TTD 6.787905
TWD 31.80303
TZS 2594.05402
UAH 43.42568
UGX 3733.748194
UYU 40.337815
UZS 12124.372262
VES 475.837802
VND 26343
VUV 119.309373
WST 2.73449
XAF 560.706913
XAG 0.013479
XAU 0.000212
XCD 2.70255
XCG 1.801475
XDR 0.697817
XOF 560.706913
XPF 101.942515
YER 237.150205
ZAR 16.59331
ZMK 9001.205244
ZMW 19.016562
ZWL 321.999592
  • RBGPF

    -13.5000

    69

    -19.57%

  • CMSC

    0.0400

    22.43

    +0.18%

  • CMSD

    0.0400

    22.63

    +0.18%

  • RELX

    -0.0400

    33.3

    -0.12%

  • BCE

    -0.5400

    23.35

    -2.31%

  • RIO

    1.1300

    98.26

    +1.15%

  • GSK

    -0.1500

    58.21

    -0.26%

  • BCC

    -0.4100

    80.17

    -0.51%

  • NGG

    -0.0300

    90.29

    -0.03%

  • JRI

    0.0400

    13.02

    +0.31%

  • RYCEF

    -0.2700

    16.96

    -1.59%

  • AZN

    -0.9600

    204.03

    -0.47%

  • BTI

    -0.0400

    58.81

    -0.07%

  • VOD

    -0.1600

    15.69

    -1.02%

  • BP

    0.5400

    46.44

    +1.16%

Indigenous Indonesians use Korean letters to save dialect
Indigenous Indonesians use Korean letters to save dialect / Photo: © AFP

Indigenous Indonesians use Korean letters to save dialect

In an eastern Indonesian village, schoolchildren scrawl the distinctive circles and lines of Hangul script on a whiteboard, but the language they are learning is not Korean. It is their own Indigenous Cia-Cia tongue.

Text size:

The language of the Cia-Cia ethnic group in southeast Sulawesi province's Baubau has no written form, and the syllable-based tongue does not readily translate to the Latin alphabet often used to transcribe Indonesia's national language.

But the Korean Hangul script, developed in the 15th century, shares a syllable-based system that has made it an unusual tool in the effort to preserve and transmit the language of the approximately 80,000 Cia-Cia people.

"In Latin words, for instance, there's no agreed way to pronounce the sounds 'pha' or 'ta'. But after I learned Korean, it turns out there are Korean characters for the sounds," 48-year-old teacher Abidin, who goes by one name, told AFP.

"They are not exactly the same, but they're similar."

Indonesia is a vast archipelago nation with myriad tribes and cultures that boasts more than 700 unique languages, making it one of the most linguistically diverse nations in the world.

The country's official language is Bahasa Indonesia, which owes its standard written form using Latin letters to Dutch colonial rule.

But the Cia-Cia's language had no surviving written form until 2009, when Hangul was introduced after a cultural exchange between Baubau city and Korean scholars.

The decision was the outcome of a concerted push by South Korean linguists, who visited to tout Hangul's sound-based system as the perfect fit.

After the visit, the city sent teachers and students to South Korea to learn Hangul with the goal of developing a standard way to write and teach their language.

- Preservation efforts -

In ancient times, leaders of the community committed the language to scraps of paper and wood using non-standard symbols that were never passed down and withered away.

But now Cia-Cia names dot the city's schools, streets and government institutions, rendered in Hangul.

The tongue is also taught to students from elementary to high school using Hangul symbols, though it remains largely a spoken rather than written language.

Abidin spent six months in South Korea training on Hangul, and is seen as a pioneer of transcribing Cia-Cia in the script. He has even penned a dictionary for the language using Hangul.

Hangul is viewed with great pride in South Korea, where it was once banned under Japanese rule, and word of the script's role in Indonesia has been hailed by some politicians and newspapers as proof of the writing system's global presence.

Its adoption by the Cia-Cia illustrated a fierce desire to preserve their language, said linguist Dalan Mehuli Perangin-angin at Indonesia's Sanata Dharma University.

"This shows that there is a longing from the people for their own script," he said.

Even the spoken form of Cia-Cia faces pressure from the dominance of Bahasa Indonesia and other regional languages, said Ilyas, a local elder, who goes by one name.

"Many words have been lost due to the influence of Indonesian and other regional languages. This has been happening for about 20 years," the 50-year-old said.

Fears about their language's future prompted elders to accept the use of Hangul, but some do have concerns.

- Language legacy -

Baubau is the only place in Indonesia to use Hangul, and while the South Korean push for the script is not backed by Seoul, its nationalist tint could blur the community's identity, said Periangin-angin.

"Language contains memories, history, morality, and wisdom of our ancestors. A language script is a legacy," he said.

He suggests the Cia-Cia could have adopted a script already used by another dialect in Sulawesi, which would have had closer linguistic links.

But for Sarianto, who was among the students who learned Hangul in South Korea, the script has "sparked the creation of new discourses dedicated to the preservation of the Cia-Cia language".

"Before the introduction of Hangul, many of Cia-Cia people used to feel a bit hesitant about using the local language in formal settings," he said.

"However, with the implementation of Hangul, people say our Cia-Cia language has become global."

F.Garcia--TFWP